3 Comments

کینوس پر مندمل خواہشیں

کینوس پر مندمل خواہشیں

جگر کے لہورنگ گوشوں میں تڑپن
کبھی دل کے خانوں میں مچلن
مجھے زخم تم نے نہیں
خود مری خواہشوں نے دیے تھے
وہ جذبوں کا ہیجان تھا
جس نے میرے مکاں کو اجاڑا
٭
نظیر اپنی ملتی نہیں اس جہاں میں
کہ خواہش کو زخم ِ جگر میں بدل کر
نیا خوں بننے سے روکا گیا ہے
٭
مگر خواہشوں کو
مرے جسم و جاں سے
بری طرح لپٹے ہوئے وقت نے
مندمل کردیا ہے
٭
بظاہر تو معصوم ہیں
خواہشیں شارک بن کر
تعاقب میں خوابوں کے رہتی ہیں اکثر
چلیں، کینوس پر تحفظ کی خاطر
انہیں پینٹ کردیں

Canvas par mundamil khwahishaiN

Jigar k laho-rang goshoN main taRpan
Kabhi dil k khaanoN main machlan
Mujhay zakhm tum nay nahi
Khud meri khwahishoN nay diye thay
Wo jazboN ka haijaan tha
Jis nay meray makaaN ko ujaaRa
*
Nazeer apni miltii nahi is jahaN main
K khwahish ko zakhm-e-jigar main badal kar
Naya khoon bannay say roka gaya hay
*
Magar khwahishoN ko
Meray jism-o-jaaN say
Buri tarha liptay howe waqt nay
Mundamil kardia hay
*
Bazaahir tu masoom hain
KhawahishaiN shark ban kar
Ta’aqub main khwaboN k rehti haiN aksar
ChalaiN, canvas par tahaffuz ki khaatir
Inhain paint kardain

English Translation of this Poem By Mr. Shakil Akhtar

THE (HEALED) DESIRES ON THE CANVAS

This itching in the veins
The burn in the heart
Given me not by you o my love
But indeed it was my desires.
It was the storm in me
Of untamed longings
That ruined my very being.
***
I am unmatched in that
I allowed
the temptations
punch my soul and
prevent life (from blooming)
***
But the TIME
That lived along with me
Has now succeeded in
Diminishing the desires
***
They look innocent on the face
But these desires like sharks
chase my dreams.
Let us paint them on the canvas,
If only to preserve them.
Advertisements

3 comments on “کینوس پر مندمل خواہشیں

  1. I am still reading reading and I feel I am getting somewhere. If I succeed 50%, I will try to translate this beautiful nazm in English and post it on my place insha Allah. You beat sometimes my favourite Shaheen in subtlety, Rafi sahab.

    • Ap ki muhabbat aor pazeerayi k liye bayhad mamnoon hoN janaab.
      Ap lafz Khwahish ki jaga ‘Zakhm’ ko rakh kar is nazm ko parhain. khwahish jo shark ki tarah hamaray khwaboN ko khaajati hay. apnay khwab ko bachanay ki tamnna ki hay.

Comments Please

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: